Hogyan lépjünk összeköttetésbe helyi szlovák állomásokkal?
- Részletek
- Kategória: Fontos információk
- Megjelent: 2008. július 08. kedd, 12:42
- Találatok: 9416
Bizonyára közületek többen is találkoztak már a Tátra hegyein dolgozó szlovák CB-s expedíciók beterjedő jeleivel, vagy éppen, amikor Ti voltatok egy magaslaton, meglepően távoli állomások érhetőek el, ha sikerül felvenni velük a kapcsolatot. Ez a nyelvi különbségek miatt nehézkes.
Ha tudunk angolul és/vagy németül, jó esélyünk van arra, hogy valaki válaszol majd. Ne felejtsétek el, hogy egy "Brékó, Ahoj"-jal kezdett mondat erőteljesen sikeresebb lehet, mint egy QRX, vagy egy angol nyelvű hívás. Sajnos nagyon kevés szlovák DX-er beszél angolul, de kis szerencsével ki lehet fogni olyan rádiósokat is, akik bár nem magyar anyanyelvűek, de pár szót megértenek és egy alap információcserére elegendő magyar nyelvtudással rendelkeznek. Így ne felejtsétek el már az elején megkérdezni, hogy esetleg magyarul beszélnek-e.
Aki közületek nagyon elvetemült és szeretné szlovák társainkat anyanyelvükön köszönteni, annak egy kis segítséget állítottunk össze a szlovákiai CB Klub vezetőjének, Martinnak közreműködésével, amelynek segítségével elsajátítható egy kulturált, de egyszerű szlovák nyelvű QSO.
Így biztos válaszolnak nekünk a közép 3-ason, meg 33-ason Magyarországon is simán elérhető madárkákon a szlovákok, meg komoly gesztusértéke is van részünkről, ha így szólítjuk meg őket, lehet egyre többen válaszolnak majd kedvességből vissza a mi anyanyelvünkön.
magyarul: - Általános hívás, ez egy magyarországi állomás!
angolul: - CQ, CQ this is a station from Hungary
szlovákul: - VYZVA, VYZVA, TU JE STANICA Z MAĎARSKA (ejtsd : "magyarska" :)
magyarul: Mi a neved? Honnan vagy?
angolul: - What is your name and what is your location?
szlovákul: - AKO SA VOLAŠ a ODKIAL VYSIELAŠ ? ( honnan adsz?)
.. AKE MAŠ QTH (kvé-té-há) - (" Mi a QTH-d?")
(( "Š" ezt a betűt mondják s-nek, a jel nélküli s-sek sz-nek ejtendők)
Én ...-ról rádiózom, a nevem...
angolul: - My location is .... my name is...
szlovákul: - MOJE MESTO JE ZILINA ("az én helyem Zsolna")
MOJE MENO JE Peter ("nevem Peter")
MOJA VOLAČKA JE 109HA... (hívójelem 109HA...)
magyarul: -Köszönöm az összeköttetést! Legjobbakat!
angolul: - Thank you for the QSO, all the best to you!
szlovákul: -ĎAKUJEM ZA SPOJENIE, VŠETKO NAJLEPŠIE (thanks for contact, all the best)
(A "Ď" a magyar gy-hez hasonlít kiejtésében)
A HARC egyébként szeretne jó kapcsolatot ápolni a környékbeli orrszágok rádiósaival, ezért is rendeztük első aktivációnkat a 233-as, majd a 45-ös divíziókban. Szlovákiából is jó lenne rádiózni, aki erre vetemedne, annak megfelelő szállást igyekszünk keríteni, igényeinek megfelelően Martin és a Szlovák CB Klub segítségével.
Reméljük a jövőben akár egy közös találkozó megrendezésére is sor kerülhet.
Betűzni emígyen kell szlovákul, a végén ott vannak a számok is!!!
A | Adam |
B | Božena |
C | Cyril |
D | David |
E | Emil |
F | František |
G | Gustav |
H | Helena |
I | Ivan |
J | Josef |
K | Karel |
L | Ludvík |
M | Marie |
N | Neruda |
O | Otakar |
P | Petr |
Q | Quido |
R | Rudolf |
S | Svatopluk |
T | Tomáš |
U | Urban |
V | Václav |
W | Dvojvé |
X | Xaver |
Y | Ypsilon |
Z | Zuzana |
Č | Čeněk |
Š | Šárka |
Ř | Řehoř |
Ž | Žofie |
1 | Jedna |
2 | Dva |
3 | Tři |
4 | Čtyři |
5 | Pět |
6 | Šest |
7 | Sedm |
8 | Osm |
9 | Devět |
0 | Nula |